Перевод медицинских документов

Профессиональные медицинские переводы: русский и немецкий

Зака­жи­те бес­плат­ный рас­чет сто­и­мо­сти пере­во­да!

Вам нужен про­фес­си­о­наль­ный пере­вод меди­цин­ских доку­мен­тов и спра­вок? Тогда Вы у меня по пра­виль­но­му адре­су! Мое вра­чеб­ное обра­зо­ва­ние и опыт рабо­ты явля­ют­ся гаран­ти­ей кор­рект­но­го рус­ско­го и немец­ко­го пере­во­да меди­цин­ских тек­стов. На меди­цин­ском пере­вод­чи­ке лежит огром­ная ответ­ствен­ность, посколь­ку речь идет о здо­ро­вье паци­ен­тов. Ошиб­ки и неточ­но­сти пере­во­да могут доро­го сто­ить. Поэто­му обра­щай­тесь к спе­ци­а­ли­сту!

Зака­жи­те бес­плат­ный рас­чет сто­и­мо­сти пере­во­да!

Вы можете заказать перевод

  • вра­чеб­ных заклю­че­ний
  • меди­цин­ских выпи­сок
  • резуль­та­тов обсле­до­ва­ний (МРТ, КТ, коло­но­ско­пии, фиб­ро­га­стро­ско­пии, брон­хо­ско­пии, УЗИ, дан­ных лабо­ра­тор­ных обсле­до­ва­ний, и т.д.)
  • выпис­ных эпи­кри­зов, исто­рий болез­ни

Бесплатный ориентировочный расчет стоимости

Вы може­те свя­зать­ся со мной с помо­щью дан­но­го кон­такт­но­го фор­му­ля­ра или по теле­фо­ну +49 1577 288 47 56. Я при­му Ваш запрос, отве­чу на вопро­сы и рас­счи­таю ори­ен­ти­ро­воч­ную сто­и­мость пере­во­да.

При­кре­пить доку­мен­ты

Как связаться со мной?

Вы може­те отпра­вить мне доку­мен­ты так­же через элек­трон­ную почту, WhatsApp или чат. Доку­мен­ты могут быть в любом фор­ма­те: PDF, Word (.doc, .docx) или в виде ска­нов (.jpg, .png, …). У Вас нет скан­не­ра? Тогда сфо­то­гра­фи­руй­те доку­мент с помо­щью мобиль­но­го теле­фо­на.

Я отве­чу Вам в тече­ние несколь­ких минут в рабо­чие дни и в тече­ние часа в выход­ные.

Особенности медицинского перевода

Меди­цин­ский пере­вод свя­зан с огром­ной ответ­ствен­но­стью. Здесь мало одно­го толь­ко зна­ния ино­стран­но­го язы­ка. Необ­хо­ди­мо раз­би­рать­ся в меди­цин­ской тема­ти­ке и спе­ци­фи­ке „меди­цин­ско­го язы­ка“, пра­виль­но трак­то­вать неод­но­знач­ные тер­ми­ны и выра­же­ния, что­бы их кор­рект­но пере­ве­сти. Кро­ме это­го, тре­бу­ют­ся зна­ния меди­цин­ской тер­ми­но­ло­гии, латы­ни, физио­ло­гии, био­хи­мии, фар­ма­ко­ло­гии, ана­то­мии. Нуж­но уметь ори­ен­ти­ро­вать­ся в еди­ни­цах изме­ре­ния, исполь­зу­е­мых в лабо­ра­тор­ной меди­цине раз­ных стран. Мое меди­цин­ское обра­зо­ва­ние и опыт рабо­ты вра­ча-тера­пев­та поз­во­ля­ет мне соот­вет­ство­вать этой ква­ли­фи­ка­ции.

В сво­ей рабо­те я гаран­ти­рую про­фес­си­о­на­лизм, кон­фи­ден­ци­аль­ность  и выпол­не­ние пере­во­да в уста­нов­лен­ные сро­ки. Вы може­те свя­зать­ся со мной из любой точ­ки Гер­ма­нии.

Узнай­те боль­ше обо мне и о сто­и­мо­сти моих пере­во­дов. Пред­став­лен­ный обра­зец пере­во­да помо­жет Вам соста­вить впе­чат­ле­ние о моей рабо­те.