Медицинские переводы

Пере­вод­чик с вра­чеб­ным опы­том

Кон­такт Узнай­те боль­ше

Перевод медицинских документов — немецкий и русский

Вам нуж­но пере­ве­сти меди­цин­ские справ­ки с рус­ско­го на немец­кий или с немец­ко­го на рус­ский?
Три при­чи­ны зака­зать пере­вод у меня:

Качество через опыт

Имея опыт вра­чеб­ной рабо­ты, я гаран­ти­рую высо­кое каче­ство пере­во­да Ваших меди­цин­ских доку­мен­тов.
.

Оптимальные цены

Мини­маль­ная цена 15 € за стра­ни­цу. Цена зави­сит от коли­че­ства тек­ста и его слож­но­сти. Зака­жи­те ни к чему не обя­зы­ва­ю­щий бес­плат­ный рас­чет сто­и­мо­сти!

Быстрый контакт

Отправь­те Ваши доку­мен­ты на эл. почту, WhatsApp или через кон­такт­ный фор­му­ляр. Быст­рый ответ и кон­фи­ден­ци­аль­ность гаран­ти­ро­ва­ны!

Виды медицинских переводов

  • вра­чеб­ные заклю­че­ния
  • меди­цин­ские справ­ки
  • резуль­та­ты обсле­до­ва­ний
  • выпис­ные эпи­кри­зы, исто­рии болез­ни
  • дан­ные меди­цин­ской экс­пер­ти­зы, кон­суль­та­ций узких спе­ци­а­ли­стов, онко­ло­ги­че­ских кон­си­ли­у­мов
  • МРТ-про­то­ко­лы
  • КТ-про­то­ко­лы
  • резуль­та­ты коло­но­ско­пии, фиб­ро­га­стро­ско­пии, брон­хо­ско­пии
  • УЗИ-про­то­ко­лы
  • дан­ныe лабо­ра­тор­ных обсле­до­ва­ний
  • и т.д.

Как связаться со мной?

Вы може­те отпра­вить мне доку­мен­ты через элек­трон­ную почту, WhatsApp или чат. Доку­мен­ты могут быть в любом фор­ма­те: PDF, Word (.doc, .docx) или в виде ска­нов (.jpg, .png, …). У Вас нет скан­не­ра? Тогда сфо­то­гра­фи­руй­те доку­мент с помо­щью мобиль­но­го теле­фо­на.

Я отве­чу Вам в тече­ние несколь­ких минут в рабо­чие дни и в тече­ние часа в выход­ные.

Бесплатный ориентировочный расчет стоимости

Вы може­те свя­зать­ся со мной с помо­щью дан­но­го кон­такт­но­го фор­му­ля­ра или по теле­фо­ну +49 1577 288 47 56. Я при­му Ваш запрос, отве­чу на вопро­сы и рас­счи­таю ори­ен­ти­ро­воч­ную сто­и­мость пере­во­да.

При­кре­пить доку­мен­ты

Я уведомлен/уведомлена и даю свое согла­сие на то, что мои пер­со­наль­ные дан­ные, ука­зан­ные в моем запро­се на сай­те Svetlana Rakhman Übersetzungen, будут соби­рать­ся и хра­нить­ся в элек­трон­ной фор­ме.
Пояс­не­ние: насто­я­щее согла­сие может быть ото­зва­но мной в любое вре­мя путем направ­ле­ния пись­мен­но­го тре­бо­ва­ния на адрес элек­трон­ной почты kontakt@deutsch-russisch-karlsruhe.de

Светлана Рахман

Пере­вод­чик и врач

Особенности медицинского перевода

Меди­цин­ский пере­вод свя­зан с огром­ной ответ­ствен­но­стью. Здесь мало одно­го толь­ко зна­ния ино­стран­но­го язы­ка. Необ­хо­ди­мо раз­би­рать­ся в меди­цин­ской тема­ти­ке и спе­ци­фи­ке „меди­цин­ско­го язы­ка“, пра­виль­но трак­то­вать неод­но­знач­ные тер­ми­ны и выра­же­ния, что­бы их кор­рект­но пере­ве­сти. Кро­ме это­го, тре­бу­ют­ся зна­ния меди­цин­ской тер­ми­но­ло­гии, латы­ни, физио­ло­гии, био­хи­мии, фар­ма­ко­ло­гии, ана­то­мии. Нуж­но уметь ори­ен­ти­ро­вать­ся в еди­ни­цах изме­ре­ния, исполь­зу­е­мых в лабо­ра­тор­ной меди­цине раз­ных стран. Мое меди­цин­ское обра­зо­ва­ние и опыт рабо­ты вра­ча-тера­пев­та поз­во­ля­ет мне соот­вет­ство­вать этой ква­ли­фи­ка­ции.

Я гаран­ти­рую про­фес­си­о­на­лизм, кон­фи­ден­ци­аль­ность и выпол­не­ние пере­во­да в уста­нов­лен­ные сро­ки. Вы може­те свя­зать­ся со мной из любой точ­ки Гер­ма­нии. Узнай­те боль­ше обо мне и о сто­и­мо­сти моих пере­во­дов. Пред­став­лен­ный обра­зец пере­во­да помо­жет Вам соста­вить впе­чат­ле­ние о моей рабо­те.