Beispielübersetzungen

Beispielübersetzung Russisch – Deutsch

MPT исследование головного мозга и артерий головного мозгаKopf-MRT mit Gefäßdarstellung
Исследование выполнено на томографе GE Bri­vo MR355 1,5 Т Толщина среза 3 мм.Gerät: GE Bri­vo MR355 1,5 Т Schicht­di­cke: 3 mm
На серии МРТ-срезов в аксиальной, сагиттальной и коронарной проекциях в режимах T1, Т2, DWI, FLAIR получены изображения суб- и супратенториальных структур головного мозга и краниовертебрального перехода в нативном виде.Tech­nik: In den T1‑, Т2‑, DWI‑, FLAIR-Sequen­zen axi­al, sagit­tal und koro­nar ohne KM-Gabe wur­den die sub- und supra­tent­ori­el­len Struk­tu­ren und der kra­nio­ver­te­bra­le Über­gang dargestellt.
Данные предыдущих исследований и консультаций не предоставлены.Es lie­gen kei­ne Vor­un­ter­su­chun­gen zum Ver­gleich vor.
Краниовертебральный переход визуализируется не измененным.Kra­nio­ver­te­bra­ler Über­gang ohne patho­lo­gi­schen Befund.
Признаков остеолитического и остеопластического процессов не выявлено.Kein Nach­weis für oste­oly­ti­sche bzw. osteo­plas­ti­sche Ver­än­de­run­gen in der unter­such­ten Region.
Каналы внутренних слуховых проходов симметричны, не расширены.Inne­re Gehör­gän­ge regelrecht.
Цистерны моста м мостомозжечковые цистерны расширены.Die pon­to­ce­re­bel­lä­ren Zis­ter­nen sind dilatiert.
Селлярная область без особенностей, гипофиз не увеличен, воронка не смещена, не деформирована.Bereich der Sel­la tur­ci­ca ohne Befund, Hypo­phy­se nicht ver­grö­ßert, Hypo­phy­sent­rich­ter weder ver­formt noch verlagert.
Боковые желудочки расширены до 10 мм, 3‑й желудочек 8 мм.Die Sei­ten­ven­tri­kel sind auf 10 mm, der III. Ven­tri­kel ist auf 8 mm dilatiert.
В правой теменной доле определяется очаг округлой формы, повышенного в Т2 и FLAIR ВИ, неизмененного в DWI и Т1 ВИ МР-сигнала, диаметром 3 мм, без перифокальной реакции и масс-эффекта (характерный для глиоза). Субарахноидальное пространство диффузно расширено.Im rech­ten Parie­tal­lap­pen zeigt sich ein rund­li­cher Herd, hyper­in­tens in T2 und FLAIR, iso­in­tens in DWI und T1, mit einer Grö­ße von 3 mm, ohne peri­f­o­ka­les Ödem und Mas­sen­ef­fekt. Der Befund ist mit einer Gli­ose ver­ein­bar. Der Sub­arach­no­idal­raum ist gleich­mä­ßig erweitert.
На серии МГТ ангиограмм (3D- tof 3 slab) получены изображения артерий головного мозга в нативном виде.Bei der MRT-Angio­gra­phie (Tech­nik: 3D- tof 3 slab) wur­den die hirn­ver­sor­gen­den Arte­ri­en anhand der Nativ­auf­nah­men abgebildet.
Артерии головного мозга в пределах виллизиева круга и краниовертебрального перехода имеют четкие контуры, однородный мр-сигнал. Калибр основной артерии 3,9 мм, сифонов внутренних сонных артерий 4 мм, передних мозговых артерий 1,6 мм, среднемозговых артерий 3 мм, задних мозговых артерий 1,7 мм, позвоночных артерий 2,5 мм. Передние и задние соединительные артерии симметричны. Признаков изменения калибра сосудов, деформации, нейроваскулярного конфликта не определяется.Die Arte­ri­en im Bereich des Cir­cu­lus arte­rio­sus Wil­li­si und des kra­nio­ver­te­bra­len Über­gangs kom­men scharf kon­tu­riert sowie mit einer gleich­mä­ßi­gen Signal­ge­bung zur Dar­stel­lung. Die Gefäß­wei­te der paa­ri­gen A. basi­la­ris von 3,9 mm, der Karo­tis­si­phons – von 4 mm, der A. cere­bri ante­rior – von 1,6 mm, der A. cere­bri media – von 3 mm, der A. cere­bri pos­te­ri­or– von 1,7 mm, der A. ver­te­bra­lis – von 2,5 mm. Die paa­ri­gen A. com­mu­ni­cans ante­rior und A. com­mu­ni­cans pos­te­ri­or sind jeweils sym­me­trisch. Kein Anhalt für einen Kali­ber­sprung, eine Gefäß­fehl­bil­dung, eine neu­ro­vas­ku­lä­re Kompression.
Заключение: МРТ-признаки очага глиоза сосудистого генеза правой теменной доли. Сосудистая энцефалопатия.Zusam­men­fas­sung: MR-Anzei­chen einer Gli­ose vom vas­ku­lä­ren Typ im rech­ten Fron­tal­lap­pen. Vas­ku­lä­re Enzephalopathie.

Beispielübersetzung Deutsch – Russisch

Kri­ti­scher Bericht:Гистологическая оценка:
Die vor­lie­gen­den Befun­de ent­spre­chen
1. einem Gast­rek­to­mie­prä­pa­rat mit einem lokal fort­ge­schrit­te­nen, gering dif­fe­ren­zier­ten Magen­c­ar­ci­nom (Ade­no­c­ar­ci­nom der Magen­schleim­haut vom dif­fu­sen Typ nach Lau­ren) im Bereich des Magen­an­trum und Magen­py­lo­rus sowie im Bereich des Magen­cor­pus, das das para­gas­tra­le Fett­ge­we­be infil­triert und herd­för­mig die Sero­saober­flä­che infil­triert sowie auch das angren­zen­de fibroa­di­pö­se Gewe­be von der Bauch­wand infil­triert und hier herd­för­mig an den radiä­ren, seit­li­chen Weich­ge­webs­ab­set­zungs­rand heranreicht.1. При гистологическом исследовании препарата удаленного желудка с локально
прогрессирующей низкодифференцированной карциномой желудка (аденокарцинома слизистой диффузного типа по Лаурену) в области антрального и пилорического отделов, а также тела желудка обнаружена инфильтрация парагастральной жировой клетчатки с очаговой инфильтрацией поверхности серозной оболочки. Инфильтрация переходит на прилегающие фиброзно-жировые ткани брюшной стенки и местами достигает боковых резекционных краев.
8 der 26 unter­such­ten Lymph­kno­ten der klei­nen Magen­kur­vat­ur und 2 der 20 unter­such­ten Lymph­kno­ten der gro­ßen Magen­kur­vat­ur ent­hal­ten Tumor­in­fil­tra­te, dabei sind die bei­den getrennt unter­such­ten Grenz­lymph­kno­ten tumorfrei.8 из 26 исследованных лимфоузлов малой кривизны желудка и 2 из 20 лимфоузлов большой кривизны желудка поражены опухолью, при этом оба лимфоузла с края резектата не поражены.
Im Fett­ge­we­be eine Nebenmilz.В удаленной жировой клетчатке обнаружена придаточная селезенка.
Der pro­xi­ma­le Öso­pha­gus­ab­set­zungs­rand ist tumor­frei mit gerin­gen uncha­rak­te­ris­ti­schen chro­ni­schen ent­zünd­li­chen Veränderungen.Проксимальный край резекции пищевода не поражен, с небольшими неспецифическими воспалительными изменениями.
Der dista­le Duo­den­um­ab­set­zungs­rand ist tumorfrei.Дистальный край резекции двенадцатиперстной кишки не поражен.
2. einem tumor­frei­en Anteil des gro­ßen Netzes.2. Кусок ткани большого сальника не поражен.
3. einem tumor­frei­en pro­xi­ma­len Anas­to­mo­sen­ring mit öso­pha­gus­wand­an­tei­len ohne nen­nens­wer­te ent­zünd­li­che Veränderungen.3. Участок не пораженного опухолью проксимального анастомотического кольца с элементами стенки пищевода без существенных воспалительных изменений.
4. fibroa­di­pö­sem Gewe­be und einer Infil­tra­ti­on des gering dif­fe­ren­zier­ten Car­ci­noms, das hier auch begin­nend das Pan­kre­as­ge­we­be infiltriert.4. Кусочек фиброзно-жировой ткани с признаками инфильтрации низкодифференцированной карциномы с начинающейся пенетрацией в поджелудочную железу.
5. einer gerin­gen chro­ni­schen Cholecystitis.5. Незначительные признаки хронического холецистита.
6. einem Duc­tus cysti­cus mit Wand­fi­bro­se ohne wesent­li­che ent­zünd­li­che Veränderungen.6. Пузырный проток с фиброзом стенки без существенных воспалительных изменений.
Post­ope­ra­ti­ve Tumor­klas­si­fi­ka­ti­on für das Magencarcinom:Классификация карциномы желудка по данным гистологического исследования:
pT 4b (Tumor infil­triert die Sero­saober­flä­che, das Weich­ge­we­be der Bauch­wand und reicht in das Pan­kre­as­ge­we­be), pN 3a (10 von 46 unter­such­ten Lymph­kno­ten meta­sta­tisch befal­len), G3, L0, V0, Pn0 (kei­ne Peri­neu­r­al­schei­den­in­fil­tra­ti­on), R1 (gering dif­fe­ren­zier­tes Ade­no­c­ar­ci­nom, Magen­c­ar­ci­nom vom dif­fu­sen Typ nach Lauren).pT 4b (опухоль инфильтрирует поверхность серозной оболочки, мягкие ткани брюшной стенки и прорастает в поджелудочную железу), pN 3а (10 из 46 исследованных лимфоузлов поражены метастазами), G3, L0, V0, Pn0 (отсутствие периневральной инвазии), R1 (низкодифференцированная аденокарцинома, карцинома желудка диффузного типа по Лаурену).
Im Rah­men unse­res inter­nen Qua­li­täts­ma­nage­ments wer­den die Befun­de grund­sätz­lich von einem zwei­ten Fach­arzt validiert.В рамках нашего менеджмента качества заключения оцениваются двумя врачами независимо друг от друга.